Медицинский перевод

Перевод документов медицинской направленности – одно из самых популярных направлений не только в Казахстане, но и во всем мире. Это объясняется стремительным развитием фармацевтической промышленности, появлением на рынке нового медицинского оборудования и достижениями в сфере науки.

Бюро переводов Метафора в Алматы быстро и качественно выполнит переводы клинических исследований, медицинских статей, документов, инструкций по применению, инструкций к приборам и врачебных справок.

Точные и достоверные медицинские переводы в Алматы

Медицинский перевод имеет свою специфику. При работе с такими документами переводчики часто сталкиваются с узкоспециализированными терминами, латинскими названиями, сокращениями и аббревиатурами. Если выполняется письменный перевод врачебной справки, появляется еще одна сложность – неразборчивый почерк доктора.

Крайне важно, чтобы переводчик, который будет работать с такими документами, не только владел иностранным языком, но и имел дополнительное медицинское образование или соответствующий опыт работы. Только так можно добиться полной достоверности медицинского перевода, ведь любая неточность в документе можно повлечь серьезные медицинские и юридические последствия.

Профессиональный центр переводов Метафора гарантирует полную достоверность и точность переведенных документов:

  • В нашем бюро работают опытные переводчики, которые, помимо знания иностранных языков, имеют медицинское образование и опыт работы врачом. Это позволяет нашим специалистам выполнять переводы любой сложности, понимать терминологию и неразборчивый почерк.
  • При переводе документов дополнительно используются специальные программы, которые позволяют сократить сроки выполнения работы без потери качества.
  • Для проверки качества перевода используется особый алгоритм. Сначала готовый текст проверяет команда наших переводчиков, затем редактор, а на завершающем этапе – медики, которые позволяют довести готовый документ до совершенства.

Заказывая медицинский перевод в Метафоре, вы можете быть уверены в сохранении конфиденциальности. Мы заботимся о своих клиентах, и готовы подписать соглашение о неразглашении. Но и без этого документа мы гарантируем, что информация, изложенная в документе, будет использоваться только в нашем бюро и не попадет в руки посторонних.

Спектр наших переводческих услуг включает в себя, но не ограничивается:

Перевод документов, относящихся к любой области медицины и фармацевтики;
Перевод медицинских анкет;
Перевод каталогов;
Перевод справок на английский язык;
Перевод аудио и видео файлов.
Перевод медицинских исследований;
Перевод историй болезни;
Перевод сайтов медицинских компаний;
Перевод результатов медицинских анализов;
Перевод поправок к протоколам;
Перевод медицинских инструкций;
Перевод медицинских справок;
Заполнение анкет для подачи документов;

Заверенный перевод медицинских документов

Если вам нужен заверенный перевод медицинских документов или текстов на английский или другие языки, вам необходимо, что заверение бывает двух видов: заверение печатью бюро и нотариальное заверение перевода. Два данных вида заверения отличаются друг от друга и клиенту точно нужно знать, какое именно заверение необходимо при подаче документов в ту или иную организацию. Чтобы более подробно узнать о двух данных заверениях вы можете посетить соответствующие страницы нашего сайта. Их можно найти в меню слева. Или перейти по ссылка – нотариальный перевод и заверение перевода печатью бюро переводов.
При нотариальном заверении документы подшиваются к переводу документов и заверяются нотариусом. Своей подписью нотариус удостоверяет подпись переводчика, а переводчик своей подписью удостоверяет, что перевод соответствует оригиналу и он правильный. При заверении печатью бюро процедура такая же, но вместо подписи и печати нотариуса ставиться печатью бюро переводов и подпись директора.
Наверное, ещё одно, что нужно уточнить в данной статье, что нотариальный перевод медицинских документов – это официальный перевод. То есть если в требованиях при подаче документов указанно, что нужно предоставить официальный перевод на английский язык, то вам требуется кроме перевода еще осуществить его нотариальное заверение. Перевод заверенный переводчиком, то есть печатью бюро – это сертифицированный перевод. Перевод на английский медицинских документов как раз чаще всего выполняется с заверением печатью бюро.
Легализация документов
Юридический перевод
Технический перевод
Письменный перевод
Перевод документов
Медицинский перевод
Нотариальный перевод
Литературный перевод
Апостиль
Перевод документов в любом формате
Оптимизация стоимости до 97%
Повышенная точность перевода
Срочный перевод за 45 минут
Image

Закажите перевод от ведущих специалистов

 Срочные переводы в бюро переводов Metafora
 Полный спектр переводческих услуг
 Переводы с большинства языков мира
 Бонусы для постоянных клиентов
 Точная оценка стоимости